Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
radda [10]
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Some Directions for Muslims | | → Next Ruku|
Translation:It is expected that in this way the people will give only true evidence: or, at least, they will fear lest their oaths should be contradicted by subsequent oaths. Fear Allah and listen: Allah does not show His Guidance to those who are disobedient.
Translit: Thalika adna an yatoo bialshshahadati AAala wajhiha aw yakhafoo an turadda aymanun baAAda aymanihim waittaqoo Allaha waismaAAoo waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena
Segments
0 ThalikaThalika
1 adnaadna
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 yatooyatuw
4 bialshshahadatibialshshahadati
5 AAala`ala
6 wajhihawajhiha
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
8 yakhafooyakhafuw
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 turaddaturadda
11 aymanunaymanun
12 baAAdaba`da
13 aymanihimaymanihim
14 waittaqoowaittaquw
15 AllahaAllaha
16 waismaAAoowaisma`uw
17 waAllahuwaAllahu
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
19 yahdeeyahdiy
20 alqawmaalqawma
21 alfasiqeenaalfasiqiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Those only make such requests, who do not believe in Allah and the Last Day, and whose hearts are filled with doubts, and they are wavering because of their doubts.
Translit: Innama yastathinuka allatheena la yuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri wairtabat quloobuhum fahum fee raybihim yataraddadoona
Segments
0 InnamaInnama
1 yastathinukayastathinuka
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 yuminoonayuminuwna
5 biAllahibiAllahi
6 waalyawmiwaalyawmi
7 alakhirialakhiri
8 wairtabatwairtabat
9 quloobuhumquluwbuhum
10 fahumfahum
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 raybihimraybihim
13 yataraddadoonayataraddaduwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 107 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:If Allah afflicts you with a calamity, there is none to remove it but He Himself. Likewise if He wills to bestow a favor on you, there is none to withhold His bounty. He bestows His bounty on anyone of His servants He wills. And He is Forgiving and Merciful."
Translit: Wain yamsaska Allahu bidurrin fala kashifa lahu illa huwa wain yuridka bikhayrin fala radda lifadlihi yuseebu bihi man yashao min AAibadihi wahuwa alghafooru alrraheemu
Segments
0 wainWain
1 yamsaskayamsaska
2 AllahuAllahu
3 bidurrinbidurrin
4 falafala
5 kashifakashifa
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
9 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
10 yuridkayuridka
11 bikhayrinbikhayrin
12 falafala
13 raddaradda
14 lifadlihilifadlihi
15 yuseebuyusiybu
16 bihibihi
17 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
18 yashaoyashao
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 AAibadihi`ibadihi
21 wahuwawahuwa
22 alghafoorualghafuwru
23 alrraheemualrrahiymu
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:For each person has guardians before him and behind him, who watch over him by Allahs command. The fact is that Allah does not change a peoples lot unless they themselves change their own characteristics: and when Allah decides to bring about retribution to a people, none can ward it off, nor can they find any defender or helper against Allah.
Translit: Lahu muAAaqqibatun min bayni yadayhi wamin khalfihi yahfathoonahu min amri Allahi inna Allaha la yughayyiru ma biqawmin hatta yughayyiroo ma bianfusihim waitha arada Allahu biqawmin sooan fala maradda lahu wama lahum min doonihi min walin
Segments
0 Lahushahu
1 muAAaqqibatunmu`aqqibatun
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 baynibayni
4 yadayhiyadayhi
5 waminwamin
6 khalfihikhalfihi
7 yahfathoonahuyahfathuwnahu
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 amriamri
10 AllahiAllahi
11 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
12 AllahaAllaha
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yughayyiruyughayyiru
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 biqawminbiqawmin
17 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
18 yughayyirooyughayyiruw
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 bianfusihimbianfusihim
21 waithawaitha
22 aradaarada
23 AllahuAllahu
24 biqawminbiqawmin
25 sooansuwan
26 falafala
27 maraddamaradda
28 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
29 wamawama
30 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
31 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
32 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
33 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
34 walinwalin
| | Maryam | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. How Opponents were dealt with | | → Next Ruku|
Translation:In contrast to them, Allah increases in guidance those who adopt the righteous way; and the abiding deeds of righteousness are better in the sight of your Lord in regard to their reward and their end.
Translit: Wayazeedu Allahu allatheena ihtadaw hudan waalbaqiyatu alssalihatu khayrun AAinda rabbika thawaban wakhayrun maraddan
Segments
0 wayazeeduWayaziydu
1 AllahuAllahu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 ihtadawihtadaw
4 hudanhudan
5 waalbaqiyatuwaalbaqiyatu
6 alssalihatualssalihatu
7 khayrunkhayrun
8 AAinda`inda
9 rabbikarabbika
10 thawabanthawaban
11 wakhayrunwakhayrun
12 maraddanmaraddan
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:For that catastrophe will occur all of a sudden and will overpower them so abruptly that they shall neither be able to ward it off nor shall they get any respite.
Translit: Bal tateehim baghtatan fatabhatuhum fala yastateeAAoona raddaha wala hum yuntharoona
Segments
0 Balthal
1 tateehimtatiyhim
2 baghtatanbaghtatan
3 fatabhatuhumfatabhatuhum
4 falafala
5 yastateeAAoonayastatiy`uwna
6 raddaharaddaha
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 yuntharoonayuntharuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:So, (O Prophet,) set your face firmly towards the true Faith before that Day arrives of which there is no chance of being averted by Allah. On that Day people will break asunder.
Translit: Faaqim wajhaka lilddeeni alqayyimi min qabli an yatiya yawmun la maradda lahu mina Allahi yawmaithin yassaddaAAoona
Segments
0 Faaqimthaaqim
1 wajhakawajhaka
2 lilddeenililddiyni
3 alqayyimialqayyimi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 yatiyayatiya
8 yawmun | يَوْمٌ | day; age, era, time Combined Particles yawmun
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 maraddamaradda
11 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 AllahiAllahi
14 yawmaithinyawmaithin
15 yassaddaAAoonayassadda`uwna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allies Flight: Quraizah punished | | → Next Ruku|
Translation:Allah turned back the disbelievers: they retreated in their rage without gaining any advantage, and Allah was sufficient to fight on behalf of the believers: Allah is All-Powerful, All-Mighty.
Translit: Waradda Allahu allatheena kafaroo bighaythihim lam yanaloo khayran wakafa Allahu almumineena alqitala wakana Allahu qawiyyan AAazeezan
Segments
0 waraddaWaradda
1 AllahuAllahu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 bighaythihimbighaythihim
5 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
6 yanalooyanaluw
7 khayrankhayran
8 wakafawakafa
9 AllahuAllahu
10 almumineenaalmuminiyna
11 alqitalaalqitala
12 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
13 AllahuAllahu
14 qawiyyanqawiyyan
15 AAazeezan`aziyzan
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Nay, the truth is, and it cannot be otherwise, that those to whom you call me, can neither he called to in this world nor in the Hereafter, and to Allah have we all to return, and the transgressors shall go to Hell.
Translit: La jarama annama tadAAoonanee ilayhi laysa lahu daAAwatun fee alddunya wala fee alakhirati waanna maraddana ila Allahi waanna almusrifeena hum ashabu alnnari
Segments
0 Lasha
1 jaramajarama
2 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
3 tadAAoonaneetad`uwnaniy
4 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
5 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sisterslaysa
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 daAAwatunda`watun
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alddunyaalddunya
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 alakhiratialakhirati
13 waannawaanna
14 maraddanamaraddana
15 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
16 AllahiAllahi
17 waannawaanna
18 almusrifeenaalmusrifiyna
19 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
20 ashabuashabu
21 alnnarialnnari
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Revelations guides aright | | → Next Ruku|
Translation:Answer your Lord before there comes the Day of which there is no chance of being averted by Allah. On that Day you will have no place of refuge, nor will there be any who could change your condition.
Translit: Istajeeboo lirabbikum min qabli an yatiya yawmun la maradda lahu mina Allahi ma lakum min maljain yawmaithin wama lakum min nakeerin
Segments
0 IstajeebooIstajiybuw
1 lirabbikumlirabbikum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 yatiyayatiya
6 yawmun | يَوْمٌ | day; age, era, time Combined Particles yawmun
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 maraddamaradda
9 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 AllahiAllahi
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 maljainmaljain
16 yawmaithinyawmaithin
17 wamawama
18 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 nakeerinnakiyrin
| | Al-Lail | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Night | | → Next Ruku|
Translation:And what will his. wealth avail him when he perishes?
Translit: Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda
Segments
0 wamaWama
1 yughneeyughniy
2 AAanhu`anhu
3 maluhumaluhu
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
5 taraddataradda